標題:
[美洲]
翻譯凸槌 險造成歐胡誤會
[打印本頁]
作者:
scum132
時間:
2011-1-20 04:00 PM
標題:
翻譯凸槌 險造成歐胡誤會
口譯拖延時間 誤了午宴
- C/ Q7 }8 a; f$ n
: x+ ^' y* P8 g: n5 T
美國總統歐巴馬與中國國家主席胡錦濤19日在白宮舉行會談,會後兩人舉行聯合記者會,不料現場翻譯頻出狀況,不但延誤了副總統拜登款待胡錦濤的午宴時間,還險些造成兩國元首間的誤會。
' v0 k$ U: m% q& Vwww2.tvboxnow.com
記者會在白宮一樓東廳舉行,現場擠滿近二百名各國記者,由於排定美中雙方各兩名記者提問,美方為節省時間特別安排同步口譯。
www2.tvboxnow.com. I4 G: L+ ]& @
一開始進行很順利,因此第一名記者提問後,歐巴馬把很長的答案一口氣講完。就在歐巴馬準備聽胡錦濤回答時,現場突然冒出翻譯聲音,而且是從頭把問題及歐巴馬答案翻譯成中文,歐巴馬有些錯愕。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' g/ f& y% u( _2 B
設備出狀況 多次打斷談話
公仔箱論壇7 r2 M- c- ~# z k5 Y) P3 x7 n" j
公仔箱論壇, k$ w1 e7 u7 O% k/ M3 p8 w
後來在場人士才知道,同步口譯設備出狀況,只能斷斷續續聽到翻譯內容。由於事出突然,又出現多次翻譯打斷總統談話的狀況。由於歐胡兩人需要停頓等待翻譯,原本預計最多半個小時的記者會,硬生生拖長到近七十分鐘,由拜登作東的午宴也被拖到近下午三點才開始。
公仔箱論壇$ [' J% _ V2 B! c$ z
器材出問題,翻譯也出錯。一名美國記者詢問胡錦濤對多位參眾議院領袖不出席國宴的反應,胡回答他們是不是參加?原因為何?「應該去問他們」,不料中方翻譯卻譯成「應該去問歐巴馬總統」,讓不懂中文的人可能以為胡在質疑歐巴馬。
, \! M# u0 @3 s' Q( }" n9 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
幸好歐巴馬並不在意,根據翻譯內容笑著問記者「這是你要問我的問題嗎?」後來白宮公布的記錄還是引用這個錯誤翻譯內容。
tvb now,tvbnow,bttvb2 V6 K' W V8 C J6 h
二千億美元譯成二十億美元
2 `; ^1 K5 @. c5 fwww2.tvboxnow.com
/ Z1 L; a! P v* d- Wtvb now,tvbnow,bttvb
美方翻譯也出了小狀況,歐巴馬提到中國投入二千億美元干預人民幣匯率,翻譯卻譯成二十億美元。
3 `, m- d; B ]( p, R公仔箱論壇
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www2.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0