6 f; H$ H7 T) t) y公仔箱論壇一項有趣的語源學研究[1]指出,「黑手黨(mafia)」 一詞曾經是一個形容詞-「mafioso」,其使用可追溯至十八世紀,原意指「美麗、優秀、完美」。就像許多字詞一樣,這一個字眼最終演變為不同的意思。亨納爾·赫斯(Henner Hess),《黑手黨及其成員(Mafia and Mafiosi)》(ISBN 0347010083)的作者,說到「最終『mafia』這個詞被主要用作有組織的犯罪,直到搜索枯腸的記者,義大利北部困惑的法理學家以及外國作家將它解釋為一種組織的名稱。於是,黑手黨一詞的顯現與這一秘密社會的顯現就聯繫起來,從而引發了許多奇幻的思索。」 tvb now,tvbnow,bttvb4 V) ]( t3 t1 {/ E7 M6 B
! Z/ \$ s8 `5 n: B1 ~www2.tvboxnow.com赫斯進一步引用了「Morte alla Francia Italia anela(義大利為法國人之死而泣)!」這個口號作為Mafia可能的詞源。其他略顯牽強的縮寫有「Mazzini autorizza furti, incendi, avvelenamenti(馬志尼准許偷竊、縱火及投毒).」以及「mothers and fathers Italian association(父親與母親們的義大利人社團).」終於,他發現「將最卓著的古代風俗對比現今社會的理論暗示,Mafia是阿拉伯語 mu afah墮落的結果,其中mu表示諸如神聖、力量、氣魄、庇護之類的含義,afah意味著保護。Mu afah因而成為保衛其成員安全的聯盟。」 tvb now,tvbnow,bttvb$ n% I; B- e6 k1 z6 w
昔日美國,暴徒之首約瑟夫·邦倫洛(Joseph Bonanno)提供了一種由來,這令人困惑地涉及到了西西里晚禱事件。在1828年,一次由西西里愛國者組織的,對抗法國的起義爆發。邦倫洛聲稱法國士兵曾經褻瀆了一位西西里少女,她發狂的母親飛奔在巴勒莫的大街小巷,哭喊著「ma fia(我的女兒)」,導致巴勒莫的青年殺害當地的法國人以報仇雪恨。