o1 a' \8 m5 P9 P# e" Y$ {) I公仔箱論壇無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。 2 v3 ~9 `; L9 O# D2 jwww2.tvboxnow.com第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。 t. |# G3 q" O2 S
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 ) T3 T* v; m! p; V + k# D5 N2 K7 F. @/ k( \; iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。 - l: Z9 o% m/ I# d9 p3 y. rtvb now,tvbnow,bttvb席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。 ) v( C) ^4 S/ O- Q7 e4 \/ z- `www2.tvboxnow.com鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 , D2 R: u9 n* p# x: Z2 |( q
( p3 Z% U0 l4 U: A
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果, 1 c1 r; k' @* c0 z1 c公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: ! s! P' K7 U" v/ l* |& a7 e
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 E: c% @9 l5 p) x, X& ]+ B( R6 o
8 s# ?6 t. v x9 p- C
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。 + B3 W. {& a1 s6 R關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 ' m# U+ u, m& t1 N% E& y: {5 z0 Rwww2.tvboxnow.com 8 {/ z, n! _$ v- F' ~公仔箱論壇由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 . Z) R+ J; V% C: \+ S
www2.tvboxnow.com' q) Y3 f: ]4 X
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% T. `! i9 }" p5 G) C1 U" g( l- p0 N. W
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 6 o" z5 `$ z& \* i( _. f& ?7 a / b) _( @3 ?% g, w& I8 V: A- t+ ^6 n, p, E* C
公仔箱論壇* a5 `5 w0 s/ c: [
其他關於<黑色星期天>的資料: www2.tvboxnow.com$ e7 k; I& Q8 u5 I+ Q
English translation of the original 5 m1 H2 e% ^1 [+ P% L8 s公仔箱論壇The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb- X- \- K. `7 J( G3 [! q
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ( ^. X; O- c! u' G' e* H
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, / G* i) j( |+ G# J2 L3 {公仔箱論壇as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. ! [) o: v7 a( N
Zoe added: , Z6 J) p: B2 E1 m# L% V) LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 8 F2 B4 k& p) U1 Q' T/ Z
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. # O! r- _* u6 G, @2 a: E) Xtvb now,tvbnow,bttvbIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! `2 N' O) i1 Y9 c( J7 y$ t) F8 |
In that case one might argue that the translator has done a bad job : b% O; ~' X8 y T1 Nand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit * Z, L/ x0 L9 E* _- N1 Awww2.tvboxnow.comand intentions of the song. On the other hand, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& g- K+ y( i$ s7 M
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, K2 K C9 g0 ?( w! }& {5 y
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. # U3 i4 a' x) j. ]' @
' ~0 J/ c+ L+ W. D- yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 6 w0 [) U. m% n8 V5 {& Awww2.tvboxnow.comIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. / S9 {! i2 @& C NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end. ) `4 ^* G9 h# r$ aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ' {4 J: y: g4 O0 Z' N, s4 wI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, / s6 P" {: P1 h! r0 m& T: Owww2.tvboxnow.comso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. * s& b" C# M# [( W6 }0 D
1 H8 n& c* Q2 p- A' l/ }; C公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. www2.tvboxnow.com4 ]2 L; c4 \. }2 b/ |8 |
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, O+ H+ B( r. \) j4 b
the second part may have been added after the Second World War. 6 U' R% N3 ]0 |. ^9 MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ p% {, W5 o# S" d0 B
公仔箱論壇) l) ?7 W, ?5 h+ U- B1 a
' [ `( N+ h. e. O# O; g% i* nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that: % u& h, b! F6 O* QI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ i- k) G) h/ J4 h
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, ; K2 d# a+ m$ p* `公仔箱論壇because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 3 M9 f! q$ g" z# T& utvb now,tvbnow,bttvbThis change of mood is strangely rather abrupt: tvb now,tvbnow,bttvb) M* q6 U1 Z5 }! e m/ P
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb: f/ z4 Q* G. C0 C2 |
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, tvb now,tvbnow,bttvb# ]2 }2 V; x o+ p
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 3 [& R( H" R; C
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 3 ~6 E" H2 c6 B" w9 Q) S
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ( x" {! H6 ]5 H: F& x1 k5 `- Xwww2.tvboxnow.com"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 D( K9 _5 h- V2 ]% W8 D- h
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words - [3 V$ i- d' L- f6 ^7 {/ N
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / www2.tvboxnow.com; ?) R: W) H; W* ^/ r5 d+ H
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up ' V+ g6 w% [2 K6 ^tvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense). l8 ?+ A1 W" o. \& aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 L- I* g U/ X' D8 o) ?8 K
www2.tvboxnow.com; ?+ P# v( z B X& s/ P
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 3 }+ I ?9 @0 w& ^; qtvb now,tvbnow,bttvb"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇" y7 w# k3 L+ `1 S/ E
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb/ c5 u1 j% u5 o$ T0 t+ w/ w
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, % d& S) |6 j# q# M3 l; c% _
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." ! S; ^' f8 H) I ~$ `www2.tvboxnow.com就係呢個啦.... ; |+ N4 ]& ]+ W9 P公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 x8 { i5 C& A
% q, b* U2 ?& S* R( C公仔箱論壇 ) j. Y( A: Z, ~! Q, k& ^作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 0 x! y9 u* P: T. J) Y/ D1 U
被翻成了無數版本,英文是其中之一 - L: K& C+ y! [翻唱者: tvb now,tvbnow,bttvb) q5 ~+ \) U7 o6 Q. q
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, tvb now,tvbnow,bttvb( h3 ?7 ^5 H$ f6 O# _
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, * J2 L! W+ x! r: U8 D5 O7 _+ y5 \Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 9 |0 z+ C+ T7 j1 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇8 J" o9 a9 O! G+ {0 h$ J( ]$ U
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖! 作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? ) `" E: ? d* i1 \+ |( Ewww2.tvboxnow.comthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM