Board logo

標題: 为什么中国的电视剧大部分不是主角的原音??? [打印本頁]

作者: ZLRS    時間: 2013-10-30 02:06 PM     標題: 为什么中国的电视剧大部分不是主角的原音???

本帖最後由 ZLRS 於 2013-10-30 02:50 PM 編輯
2 a* w) i" t7 F; H4 Rtvb now,tvbnow,bttvbwww2.tvboxnow.com5 r$ R: T8 `- T9 F+ Y
为什么中国的电视剧大部分不是主角的原音。。。
9 L5 R( L( @( j  q: n$ T. \2 ?$ N- LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。难道中国的主角都不愿意为自己的角色配音。。。
: Y0 \. {' @2 G8 Y. _, Y有些剧更恐怖,全部演员都是别人配音的。。。# K. p$ g: y1 ~1 o1 |" }0 n* F
难道这是中国剧的特色。。。
* l; u* R! a1 Q& L& H" m! k' FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。为什么其他国家的电视剧都用原人配音的。。。

作者: hjp1980    時間: 2013-11-1 05:45 PM

我都觉得配音让人看得很别扭。。。。。支持原声。(我想都要配音的原因1是现场收音技术差,所以要后期加工;原因2是增加就业率。)
作者: antimatter    時間: 2013-11-2 03:20 AM

係唔係因為而家中國的電視劇都係搵港臺演員演嘅多嘅原因
作者: fmtx2012    時間: 2013-11-15 09:38 AM

国语水平不达标的必须配音,内地演员来自各地,口音有偏差,合作演出难免会觉得一家人不像一家人,兄弟不像,姐妹不像
作者: omisimone    時間: 2013-11-18 06:58 PM

因为同期录音难度大,后期配音方便,使片子更完美




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www2.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0