標題:
[歐洲]
迷園》出英文版 女讀者話性愛情節「唔少得」
[打印本頁]
作者:
chingccs2
時間:
2016-1-22 09:35 AM
標題:
迷園》出英文版 女讀者話性愛情節「唔少得」
繼被譯成日、法版本後,李昂筆下的《迷園》再被譯成英文版在美國發行上市,更得文化部贊助,周三下午在哥倫比亞大學東亞圖書館舉行發佈會。李昂為此書現身說法,獲大批學生與愛書之人支持。
! M* o* N: A* \9 N" @; P2 Z# x5 D- \
駐紐約記者:曾偉旻
) y( I1 a/ f' R
tvb now,tvbnow,bttvb) m6 l' b: `3 m" Q% z! _
李昂談到自己的著作受法國和日本書商垂青的原因,表示「可能有些(情色)情節吸引他們(法國人),但對於日本人來說則因為一點點對殖民歷史的情感」。
, w6 i" j* e. S2 {, K$ D' z: H
) a1 p" y: y" o, oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
不過書中包括婚外情、集體性愛甚至口交等露骨情節,譯者坦言在繙譯時多次感到難為情。但女大學生Melisa則認為情慾戲是書中「不可或缺的一部分」,因為它們展現了當時的性觀念及社會風氣,也貫徹李昂獨有的女性主義風格。
6 Q) k% A$ F, x7 G! Q: U
公仔箱論壇$ q* T& O+ @& g4 ]$ G! X/ `
作者亦有將記憶融入創作,她在會上特別提到其前男友施明德曾遭國民黨監禁20多年,正好對應書中228事件及國民黨蔣介石政權對台灣的政治掌控。
2 D( t+ u* O* p公仔箱論壇
- v7 B6 o, o/ {, K公仔箱論壇
《迷園》由象徵女性情慾的主角朱影紅、象徵台灣世家的朱父,及粗俗暴富的商界等多條故事線組成。李昂由女性角度出發,利用大膽露骨的性愛場面展現獨特的兩性觀念,又加入日本殖民台灣的政治隱喻,備受國際關注。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www2.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0