返回列表 回復 發帖

[有冇搞錯] 為拿獨家·女記色誘高官

為博獨家新聞,女記者不惜犧牲色相與官員大搞婚外情,耍出如此手段的,竟是在‘報業奧斯卡’普立茲獎常客的《華爾街日報》(Wall Street Journal)。近日網上瘋傳《華爾街日報》女記者全吉娜(Gina Chon)和剛獲提名出任美國駐伊拉克大使的麥格克(Brett McGurk)的情慾電郵,內容極盡猥褻,全吉娜前天(周二)宣佈辭職,間接承認情慾電郵真確無偽。

網上傳言言之鑿鑿,聲稱擁有兩人在駐伊大使館天台上口交的片段,但至今未曝光;而外洩的情慾電郵顯示,2008年結婚兩年、時任國家安全局伊拉克事務首席顧問的麥格克,如何在僅僅3天內與全吉娜火速‘撻着’。

6月20日,兩人在電郵裏還是很客客氣氣,麥格克感謝全吉娜安排的飯局,語氣像初相識。全吉娜明顯博獨家博得很進取,翌日電郵已有所暗示:“我們記者都是(獵新聞的)禿鷹,直至成為獲選的禿鷹,甚麼都好。”麥格克打蛇隨棍上,暗示要全吉娜陪酒換新聞:“如獲侍酒很多回──你可成獲選的禿鷹了。”談了兩天,兩人感情突飛猛進,22日全吉娜已要求麥格克與伊拉克前副總理薩林見面時,用行李箱偷運她進內,他們還談得很認真。


面對高潮後不得射精
最露骨的要數3天後,即23日的電郵。麥格克吹噓跟伊拉克要員‘過了棒極了的一天。但我當然不能告訴你’。全吉娜撒嬌:“別這樣挑逗我吧!對記者來說,這就像男人被挑逗得性慾高漲卻不准射精(Blue Ball)。這不公平喲!”

麥格克竟乘機抗議之前一晚未完的性事:“噢,這才公平了吧──我昨晚真的面對高潮後不得射精之苦!”他又埋怨要‘自我治療’,全吉娜安撫他:“可憐的寶貝,那你來我這裏吧,但先警告你,我的同房在附近啊!”

3個月後,麥格克與全吉娜打得火熱,再提起6月23日之事:“整理電郵,這是我最喜歡的──從第一次寫信給你答謝那餐中菜,到性慾不得宣洩的逗弄,然後在6月23日首次與你發生關係,那是全球該慶祝的一夜呢,一切都他媽的順利。”之後他更拋棄元配,與華裔的Caroline Wong離婚,迎娶全吉娜,而Caroline Wong似乎仍未對麥格克忘情,facebook名字上至今仍冠前夫姓氏。


白宮無意改變提名
這些電郵是在約一周前,麥格克獲美國總統奧巴馬提名出任駐伊拉克大使後開始流傳,明顯有政治動機,麥格克隨時因而賠上政途。但白宮力撐他無洩密,堅持他仍然是唯一合資格當駐伊大使的人,無意改變提名。《華爾街日報》則指,全吉娜當年隱瞞了與麥格克的關係,沒有上報,並強調她是因違反道瓊斯操守守則,曾向麥格克透露一些未公開的報道,因此引咎辭職。但力撐她是進取的員工,“相信無影響她的報道。”

情慾電郵節錄
·2008年6月21日
全:我們都是禿鷹,直至成為獲選的禿鷹甚麼都好。
We are all vultures but as long as we're the chosen vultures, It's all good.
麥:如獲侍酒多回──你可成獲選的禿鷹。
If treated to many glasses of wine-you could be the chosen vultures.

·2008年6月22日
全:如果你跟薩林會見,我可以躲在你的行李箱,還帶一個先進的錄音機嗎?
If you have to go to Barham's, can i hide in your briefcase and bring a sophisticated recording device?
麥:可以的,但你躲在行李箱,你真的需要錄音機?你聽到就是了,我不想考驗我們的運氣。
OK, but if you're hiding in my briefcase- are you sure you need a recording device? You could just listen. I don't want to press our luck.
全:但我不知道夠不夠位讓我抄筆記。
well i'm not sure i'll have enough room to take notes in your briefcase.

·2008年6月23日
麥:過了棒極了的一天。但我當然不能告訴你。
I had a very good day with the Iraqis- the best yet. Can't tell you about it of course.
全:別這樣挑逗我吧!對記者來說,這就像男人被挑逗得性慾高漲卻不准射精。這不公平喲!
Stop being such a tease.This is like a journalist's version of blue balls and it's really not fair.
麥:噢,這才公平了吧──我昨晚真的面對高潮後不得射精之苦!
Well it's only fair- since I had a very real case of blue balls last night!
全:可憐的寶貝,那你過來我這裏吧,但先警告你,我的同房在附近啊!
Poor baby, well you can come by here afterwards but warning you that my housemates are around, too.
社會的病態~為了目的不擇手段~甚至出賣肉體~
1

評分次數

blue ball ....... 學左個俗語點解.
還好吧
跟不要臉的狗仔比
差別在那
1

評分次數

返回列表