返回列表 回復 發帖

[香港] 路姆西將改名

路姆西將改名7 t* u, m! q8 w# ?4 Z1 O

: `6 u  `" X" a$ j; p公仔箱論壇; F3 Z5 i) Z* W, f2 B
宜家家居宣佈大野狼公仔「路姆西(LUFSIG)」將更改中文名字!) ~' |3 J# L' u- k+ d! q7 `) D
公仔箱論壇8 k) \, E! P7 ~; h
今天有網民引述消息指路姆西將被改名為「路福西」。宜家家居的瑞典總部約在下午5時發出聲明,對早前有關LUFSIG內地譯名的廣東話發音所造成的輿論表示抱歉,並會更改有關產品名稱。
( i- M7 n$ U9 kwww2.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb- f  Y5 f* ]9 X& z- p
聲明又指,宜家是以售賣家居產品為主的商業機構,政治及宗教獨立,產品不涉及任何政治或宗教活動,產品名稱依據有系統的命名機制,如布藝產品套用女性名字、浴室產品套用北歐湖泊名稱,而兒童產品則以動物、鳥類、形容詞及昆蟲的名字命名。宜家聲稱,在產品命名過程中,會盡量顧及各個市場的方言,避免產品名稱涉及不雅用語。宜家家居從來沒有以產品名稱反映任何政治或宗教取向。
! z5 @- Q, d) Z& \* W$ `- ?4 k3 Y/ k" l9 Q# a" U+ U* M
聲明發出後,《主場新聞》曾向香港宜家查詢新名字,對方表示仍未知瑞典總部何時才公布,因此現時未知LUFSIG的新名字是否如網民所指的「路福西」。也有消息指,宜家最快今晚七時公佈路姆西的新名字。
) ~9 |! L4 H  Y. i+ P5 C《獨立媒體網》今天亦報道,瑞典宜家家居兒童部門的資訊經理 Carin Wengelin 回覆獨媒查詢,稱宜家對Lufsig的中文名字翻譯成為廣東話的「路姆西」感到遺憾,將進行糾正,並堅稱香港產品名稱不會有中文譯名。
( w  ?- D7 q8 M# |& J' u& \$ N4 |5 T2 c9 h. v
過去宜家亦因未夠「入鄉隨俗」而鬧出笑話,過去宜家在瑞典的博物館Anis and Dick,英文發音令人聯想生殖器官。宜家去年派出一隊人去泰國,查清楚產品泰文譯名不會發音像不雅用語,因為曾一款名為Redalen的床褥,泰文聽來是性的意思。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# d- D! p) Y: {) d

# [% _8 N. r' Q0 P+ i3 L* W/ J4 |$ D' W
www2.tvboxnow.com5 m! D$ {* a- _1 s
梁振英抽路姆西...水
3 ?2 {4 e" `  g8 x' O! T- T# K& b7 Y8 Bwww2.tvboxnow.com/ w) a9 }* Z# R, @8 [1 \
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% s9 w3 j- V4 d8 M! [8 U+ q

4 j5 Q2 @/ T" w* {港人視「路姆西」公仔為反梁振英象徵,紛紛與「路姆西」自拍,表達反梁立場。特首梁振英今日更新網誌,亦上載一幅與「路姆西」的合照,並以「與狼共桌」為題,說自己知道這隻公仔「爆紅」,特別買了一隻送給女兒,以下為梁振英網誌全文:
/ g' q4 }6 y8 I5 n; B+ ?2 ?5 ]公仔箱論壇
「今天與狼共桌,知道這隻公仔近期「爆紅」,網下熱賣、網上熱炒,證明港人創意無限,亦很欣賞銷售商以此作為助學籌款之用,所以特別買了一隻,送給女兒,既做善事,又可以「氹」女兒開心,提前送聖誕禮物。」
' {6 K( E0 ~, B& i
公仔箱論壇2 u- r* \6 d, S0 ?' Q* d4 C

1 h; F$ Y1 N5 |/ }www2.tvboxnow.com梁振英大晒「路姆西」之際,偏偏大公報今天有評論文章,批評這種行為,「當全城去盲搶『路姆西』,並且開始炒賣這個小玩偶,甚至不上學都要買到這個玩偶的時候,大家就應該明白現時的青少年真的中毒已深,行為極其幼稚,真的有點兒絕望了。」
  
返回列表