上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。www2.tvboxnow.com- E2 Y2 Z* t5 K0 ^
4 x! s9 v4 K: X5 M公仔箱論壇櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
- ^$ C: n$ Y7 p# w( d" vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 L9 `0 V A& P3 [; O$ T; X( ?www2.tvboxnow.com山寨英文正誤辯施工進行中1 h1 j6 A7 |) h! z1 o) [5 u# U
. t5 A( G8 C& @& s
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
7 G h9 q# a, t$ P4 mwww2.tvboxnow.com
4 J- M* j) e* W: F& S, t9 j, {+ z: utvb now,tvbnow,bttvb小心滑倒6 ]; N# e8 O: \: m

. T1 r: {# o$ s7 Z8 l2 E9 L: g山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor - Q: Y9 R" w7 a# x% B' B
: _' v, J, y/ Ltvb now,tvbnow,bttvb嚴禁酒後開車: l" Q: ]. p' R$ l3 g# u

% ~; O, L1 T& R2 z) Zwww2.tvboxnow.com山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive + \' H, q& I7 Z J$ i8 ?9 Q, G4 q
3 M+ V2 h% K6 B% c% u" _6 K內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
1 V) T. M' ?, c4 L$ vtvb now,tvbnow,bttvb
9 s0 H0 J" D' |+ G ?2 O山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation www2.tvboxnow.com, `: M$ P+ |5 J% N& k
6 C9 R9 R( {: e, Q
黑木耳露公仔箱論壇1 {( V y- h1 O

. R- U, i9 M$ D9 N6 e$ Y山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |