返回列表 回復 發帖

溫家寶的美女譯員 1/4個日本人

去年流利譯出溫家寶引用古詩的大陸外交部譯員張璐,由於外型亮麗,一夕走紅,今天上午她再度坐在溫家寶的身邊負責翻譯,神情卻略顯緊張,但仍受到關注。
8 ^& W- ?0 e; Q% \7 ^- }- b11年前從北京外交學院畢業,張璐就到大陸外交部翻譯室英文處工作,已由被暱稱「翻譯小張」升到處長,還是胡錦濤和溫家寶外事活動的首席翻譯。
8 v4 `7 j7 A4 o. u就算精通英語的外交部長楊潔箎,重要活動也要帶她。而現在主持人大記者會的李肇星,以前在外交部時也非張璐不帶。公仔箱論壇7 [7 ~% [+ c+ ]; J2 M. j
張璐外型亮麗,有人認為長得清秀,有人認為長得溫柔,這些說法都沒錯,但她會長得特別,因為她有四分之一的日本血統,難怪溫家寶今天特別問侯發生震災的日本時,張璐專注地看著他的臉。 tvb now,tvbnow,bttvb- b' M2 K1 u! S: A& W. r  J
公仔箱論壇8 k( S4 z  O3 L& o5 Y, I7 w; C
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
流蜉戀華露,碌碌競朝陽
返回列表