山寨英文 中國人喊打 外國人開心公仔箱論壇 x1 J3 m* I4 k! E- Y' z
9 F/ a% L# _+ @3 e E% H6 s: v8 k
( m: w' d2 Y, D, J6 A/ n: d公仔箱論壇大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* \8 M. d# a% r4 w% u% `5 C
June 26, 2011
4 F0 U- K! B/ L0 Q0 Y" s Y' `" |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 g7 y9 F( S7 [3 Y0 b7 B tvb now,tvbnow,bttvb3 R0 h {* b# h7 ~- ~1 H
% P( z+ |+ ~6 t$ p b
" C$ g* c' q' b7 B) O) q, t/ Y/ G
9 O+ e# P2 k# p- F0 vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ u# T# S9 K4 f& ^
www2.tvboxnow.com. v5 \8 ?. s' i9 Z8 X% {
' K, P2 Q$ _3 a3 A4 _( ?% y& f居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 tvb now,tvbnow,bttvb- r0 ^. o9 j8 o! M9 A E% l, _
; n- H2 q+ P; m" O" i% o% Q& ?8 x5 c* A( xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
9 w, S1 F2 B" ]$ Qwww2.tvboxnow.com他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 www2.tvboxnow.com( ?0 r+ u* Y* _- o
公仔箱論壇$ T ^6 ]% d6 j q& ^
公仔箱論壇- J6 U- r3 r4 T6 h7 h
來源 / 版權所有: 世界新聞網 www2.tvboxnow.com; D5 }0 l- ?6 s3 |/ b3 l( Z
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)) n% s# s- I2 q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 m/ Z" J7 q# s' L( e
9 F: T, j) Z; B$ J' M |