返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正


: ]. p- J7 H; p+ S- S- s. r0 q6 f網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
0 i1 o* a4 Y* m, A$ b  Otvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb( ^9 H  }6 G! z2 v' `
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。4 N+ H5 N$ h6 V  T% b

7 v# l. u2 L0 b8 B: jtvb now,tvbnow,bttvb網友指“謹身殿”拼寫出錯
2 M. i  m. s+ Mwww2.tvboxnow.com發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
5 P1 y" G7 m# \! w* H  rwww2.tvboxnow.com
2 n1 l, }3 T, h* C% T5 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。公仔箱論壇7 U" \/ z; R; [: K
www2.tvboxnow.com# g9 \$ P& F+ q' L' h( M+ O
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
9 [9 K  }' h* m) q+ D  qwww2.tvboxnow.com
/ K* i3 s  `1 O$ w; y7 Rwww2.tvboxnow.com故宮認錯稱已採取措施糾正公仔箱論壇' ]. Z! E& z8 [/ |# U
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。/ C6 S# c' ~2 C; K6 G

' a1 z/ G+ c8 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
- ]' M6 B% X1 t8 s; ^$ E' P' w# h
返回列表