返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成


( y4 f& G- s, B4 q, XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
% ?" C7 ~+ L# F* M8 a/ F# |& A
4 V' m2 S7 }3 d' y$ G% ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 `( Q* |' B$ o- z* Ntvb now,tvbnow,bttvb11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。公仔箱論壇0 ~9 H0 v+ Y) E% \- s) a
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ w/ y9 i, Q9 g5 j  a0 |7 t
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 D! [. W# v( S( v! X3 o' H7 f
公仔箱論壇3 E0 l. b: R. I# m
學生時代就是“明星”公仔箱論壇4 [6 r2 Q& S! w
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。www2.tvboxnow.com: S4 y: x: n- I0 E

7 y, \4 E6 y0 u# s( j( Z1 Q  I/ _公仔箱論壇1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
- U3 ?" a& t  Q2 z. Wtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇) J/ @2 `( V5 k, O0 {0 @) G
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
% t% V6 t- Q/ ]" @4 ntvb now,tvbnow,bttvb2 E7 ]/ f' e% Z0 z
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。www2.tvboxnow.com4 u( O0 N/ I' H9 h/ L/ `
( V- |* G5 v/ p5 m
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
  b8 s7 T- g9 Q  h: k2 O, Dwww2.tvboxnow.com
7 R/ t/ [! f0 o1 L, \$ T6 c% V據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。9 o& b/ C% O$ Q3 e0 ^

/ i# I! e) x% l8 H1 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。- K0 \/ V: O1 O) H

* V4 T. H/ g( h+ m: @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”1 m& D+ s. Y% P6 y5 u% b& u
tvb now,tvbnow,bttvb: E0 ^# q  z" S& d
“帥哥美女只是湊巧”tvb now,tvbnow,bttvb2 v) E. m" v3 Z/ v* L( m- h0 w
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。! W2 N/ v# F2 W9 d+ s& w

& x8 l7 b0 C6 R* N6 I9 ptvb now,tvbnow,bttvb“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
/ {$ [6 R! l+ A: xwww2.tvboxnow.com( S! Z+ Y6 b& [: w
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。' E) K8 L, Z; I5 ~# s

5 [% J2 p+ [. Y4 a6 [2 z( Ktvb now,tvbnow,bttvb一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
3 v2 _5 v5 P5 R  V% Htvb now,tvbnow,bttvb
% W/ O( n) _# y/ x9 `; Rtvb now,tvbnow,bttvb“他們都是性格活潑的人”公仔箱論壇( C4 R' i/ n2 i# d  r( o0 I- }/ b
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
. j4 A5 T$ z+ ^; f, U- fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) {; n3 q' x/ ^; |1 w6 e
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
( S4 n) M- D- v- a4 E2 A* O6 g- FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。www2.tvboxnow.com; A9 y+ u& n4 g7 b+ Y8 o1 S" |
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。公仔箱論壇  W* ?0 I4 D( C6 i0 ^6 ~
www2.tvboxnow.com: l) c& d; r" D9 t
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。tvb now,tvbnow,bttvb' K9 ~$ [2 d( ~, K; U7 {

* v: }: h, Y" {# R3 g  q* M) M王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
9 p$ l- W- E; V7 s) N" YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 D. D8 n$ I& A% z/ M9 V$ B不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
" N5 G+ }) N' \6 g* h! [$ hwww2.tvboxnow.com% L# f) ?4 p  g8 _" _$ x7 ~
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”公仔箱論壇9 \6 E6 ]+ x. x2 i7 m1 P1 n5 W

7 i/ J& m, _6 w4 f同樣的錯誤絕不會再犯
- U6 U$ ?( \; i, b* y* STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。0 u' o/ ^, o1 ~1 C9 w! O: Q2 V

% a2 p: P0 J, U5 i9 vwww2.tvboxnow.com“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
" [7 c  @8 J9 z+ m& d1 z7 RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
" [; [% G5 A2 @“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
' v* |, L: y+ }$ U9 P- [8 Xwww2.tvboxnow.com
$ i/ r5 N& f9 T  s" X/ q& i她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。tvb now,tvbnow,bttvb6 h* ~( P- \5 |, e- F8 J

. C) Y. O' N2 [% W3 Stvb now,tvbnow,bttvb從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。公仔箱論壇6 u- t0 s: ^+ [* M3 h
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 T. A3 V4 I# q. o  I" p* I
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
* @, M4 n- n0 o) j6 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  A* B6 ^& L' C
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
  M, X4 E; H. \: F& atvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇, J  e* o! H* a2 W' z
鏈接2 H7 Z2 D3 Q$ g8 ^
那些知名的領導人翻譯今何在
2 U& B5 h- c# h& B0 S; i+ f9 J+ X傅瑩
! V% ]) }8 i( \4 q0 @6 M, \公仔箱論壇曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。公仔箱論壇' q. e6 ~3 G: a$ {) I
tvb now,tvbnow,bttvb$ G( R2 x! B0 ]4 r
張璐& C) }5 r+ U: @2 B5 d
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
  [( F" e5 _( {2 lwww2.tvboxnow.com
2 v6 l5 z; p: ~1 D/ C* f) g( N過家鼎" Z: c6 [: x, l# C% \- u
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
4 M+ N$ w9 r9 s: z( Ttvb now,tvbnow,bttvb0 O# {: R  ?' S! d7 h
朱彤4 M( H, C8 P6 I
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
. H* n: I6 ]* n2 P公仔箱論壇
返回列表