返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成


" k% y: }% s! J+ e" L- B! awww2.tvboxnow.com資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
8 ]$ e$ Y6 e0 R2 r$ E8 t
$ A9 r& X" t: v( E8 S3 ~公仔箱論壇
  [4 `/ t! Y! ]& m' e/ [/ M& x  G公仔箱論壇11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
/ C: k  ]9 o! X; ctvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇' j( R3 {0 O& g
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
; B3 N" t2 ^; o: xwww2.tvboxnow.com
' l7 l* ^& k  |/ F* jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。學生時代就是“明星”
# K5 p) n! X6 S+ J' K近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。3 b6 Q; A& h5 s3 |1 R

: A9 Q( G+ u9 _8 V7 B1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。公仔箱論壇) l5 p# L9 H, J4 q
公仔箱論壇# Q0 y% f+ Q& c0 Q: _
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
. s2 E) g; C! v# ]6 W2 d' B+ LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
9 V% o5 _  l' F" Q5 F4 t- r5 k孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。7 _6 }+ @. a, r4 I& H& V; y" v) y

( N" t5 `1 {- v- j8 {7 y- Y$ |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
* J1 N7 y+ N: p+ Rwww2.tvboxnow.com  _/ K1 b1 E, Q  h# T% y
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
1 H1 `# `# J0 V+ @. G( }! H( a" P* o3 Z3 b1 E9 c. z" n: @
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。/ J6 Z% A! M- X
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ `: N% x. V" K2 m( {
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
- G7 \0 x. E7 j8 swww2.tvboxnow.com
/ w/ l/ i/ ~& M8 g9 M“帥哥美女只是湊巧”
, V! V4 x9 @$ W3 }6 ?5 b- M& k公仔箱論壇要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 Y1 y: R$ [# F- _. X

/ j$ P% a) q3 ?& t“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
2 {' U+ X9 {3 I+ ^公仔箱論壇www2.tvboxnow.com  d, }: y: N- ~
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
2 X, s% |* k2 i2 k* N& DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇7 R( P' D& `4 a9 ~6 z% m- |% s
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。tvb now,tvbnow,bttvb4 v' W6 V6 o" d

: w# u5 y; T& {! {! ~! h; @7 K" `www2.tvboxnow.com“他們都是性格活潑的人”tvb now,tvbnow,bttvb8 e6 }8 z5 J! [' r
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。  v0 I( ]5 s2 Y: ~: D6 Y9 [
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 A: Y) ?6 x8 L7 q8 N% d
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
3 r; }5 w( f  C; ]: Dtvb now,tvbnow,bttvb6 M7 c2 [, v( l8 a3 v7 x, |
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
. u7 M) i1 Y. {8 B' L0 V! Ewww2.tvboxnow.com
% O& L' H0 l5 v" R! ~' ~tvb now,tvbnow,bttvb翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。tvb now,tvbnow,bttvb/ r6 n* d( X) e/ v' a. r3 _  t1 p

7 U, m+ p  ~3 Q" hwww2.tvboxnow.com王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
4 j) `3 v$ I3 ?) B& \5 Bwww2.tvboxnow.com
9 q* p" N9 b6 s" Dwww2.tvboxnow.com不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
3 Q0 `: p8 G2 {: H& L+ f# M
: K+ S0 `7 `3 O- N4 D“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
2 f# g1 Q0 F. o1 [' h8 M/ m/ m) \7 R% g+ i8 _
同樣的錯誤絕不會再犯
0 ]0 e9 a- Q/ F/ `: }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
% Y. P4 x  e/ L/ S: Q, L! OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 l% e" ^- s9 H3 o* o# @
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
: E1 u0 V" X0 xwww2.tvboxnow.com
5 x2 m- c4 Y' m! x4 Z, a# K) pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
; m; e9 y# I$ O& r9 N, `6 U4 Xtvb now,tvbnow,bttvb
7 t* E: a, T, h( ]  m* i" W/ q- b, v# qwww2.tvboxnow.com她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
/ \& o" n8 R* }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! n- J0 R% \! T) D/ E- ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。tvb now,tvbnow,bttvb4 l) l& ]! q+ Q  n0 t2 M, ?
www2.tvboxnow.com- f6 G: \2 l3 \2 e  f- D5 S* c
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。公仔箱論壇+ u+ v0 v6 J9 {" U) y

# V$ {1 a! h' e# F- @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。www2.tvboxnow.com9 g8 L9 o. i% r1 }5 }3 Q
公仔箱論壇! P8 {, l6 |9 i5 h. m0 ^, w; P. M! {) Z
鏈接tvb now,tvbnow,bttvb/ M! l% S2 E% s$ d3 R
那些知名的領導人翻譯今何在
. `/ J, d1 k. D. `+ }+ `/ T$ J8 H/ g; N. yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。傅瑩
1 I: r; K$ A5 ^$ F$ D$ Z7 Uwww2.tvboxnow.com曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。tvb now,tvbnow,bttvb: [0 T& z# j$ V5 G
% T+ r2 m; @' \% w  W, [/ g
張璐: g  m9 t1 F% l- t3 X
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
2 Z. K1 f: i0 R) J$ vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* I! h3 v, Q* q! W3 d; z1 ywww2.tvboxnow.com過家鼎
* _: p' p' d7 Nwww2.tvboxnow.com曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。' ]# P: T" g& j/ B
公仔箱論壇; x- f6 r. D1 u! ~6 J" t0 P
朱彤
6 C" _6 P. V+ p$ J" {) R5 @www2.tvboxnow.com曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
1 P* [8 ?9 ?6 z: L) B/ R0 C3 y' R
返回列表