邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
! i6 o1 i' L C* p. Ctvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb. L9 E7 r* e) X8 @9 }# E
2 S4 g* f3 A4 l- K; p. B U公仔箱論壇香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。8 I2 w; ?( G% u" H2 C& m
9 B4 d8 l8 U, O0 l* @- ?
《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
: ^( |. b8 P, g9 z* U3 ?" O: S% {( }# _. ~4 N. A
又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。' o- |' |8 F( j" _7 d! d# B
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: ~! P6 a k/ s. u7 S' h# A
臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。% _$ H! m. v0 Z- j2 j. l
% C( B- e! Z9 `' ~$ |8 i# C公仔箱論壇至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。
4 l* {5 _) B+ ?www2.tvboxnow.com& W4 L3 Y' N) c* p& @& _# ?
那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。 |