豆汁 不叫北京可樂
0 r, @, B0 F8 e, w
8 O) Y! u6 F" P+ ^) a公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb4 w0 ~8 C: ~; x" j" C
【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。
$ k6 d1 n6 {- r1 e" O公仔箱論壇北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
* s) n1 [2 ?* D# Nwww2.tvboxnow.com
* T) J7 M! ~7 m3 d. |. G4 s公仔箱論壇昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
/ g# s7 |- v# K0 _ V3 Kwww2.tvboxnow.com
8 ?, T# f; J' @( Cwww2.tvboxnow.com據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。) s" \% }$ h4 J
( l% O. C6 U0 ?
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。
! |# Q' R% q3 J4 j, G" e/ _: h1 wwww2.tvboxnow.com
. \* u: Z! @0 l) {8 s$ \2 K$ p( t' [- N! D
www2.tvboxnow.com) _: Z( f0 \+ u, u$ |; g
2008-07-24 |