+ l4 U) b2 m4 E5 R2 Utvb now,tvbnow,bttvb在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,www2.tvboxnow.com7 A2 ~* g9 J, A/ S5 z8 {+ ~
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: tvb now,tvbnow,bttvb5 [4 a& c1 n% A. N3 ]$ x0 I6 G
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 * u. z. ?# r! E+ z$ p8 b公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; I/ j. J# o0 r$ O6 }
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 c4 @! S( r0 i* G
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 % X$ ~: F; b& A; O! B
公仔箱論壇; U) C& Z! x) z P
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 - o) o0 w) U2 ?. l$ K! z公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' `" i. Z- g4 w/ E& t$ V$ V4 G% {
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: , f8 ~1 _5 @# {- {+ J公仔箱論壇「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 ( b9 E8 s, j2 h' N: w8 ? x
0 E0 q8 O7 l5 b( N' a8 W7 Vtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb6 B1 d# g* ]4 I. }& m+ @
0 l4 |" Y9 M8 w1 Q9 W& Wwww2.tvboxnow.com其他關於<黑色星期天>的資料: " W4 f q0 Z8 r- YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。English translation of the original TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 m" ^- a y7 q* j4 c$ e
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) ; q3 L5 d5 ]0 @" j% U: |1 f2 g' Fwww2.tvboxnow.comand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ' @# i2 I$ S9 z+ v% }www2.tvboxnow.comonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: Z/ @- T+ S8 u6 k: u4 b0 f" `
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. , t+ M) u1 J- _# V" T3 L
Zoe added: 公仔箱論壇+ p2 M; T, d3 L/ F3 R
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 7 Z# r) N) k, Y公仔箱論壇It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. tvb now,tvbnow,bttvb( N6 h, R1 Y% I
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. . N/ t9 x+ m- D8 h% N& Qwww2.tvboxnow.comIn that case one might argue that the translator has done a bad job : P3 f# e: p J. g8 pwww2.tvboxnow.comand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit % i; G7 \. r/ y, y0 L公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 s9 B1 g4 p; t
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. $ f O0 x u8 b4 r& j% ?$ w" Ztvb now,tvbnow,bttvbPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 4 u% V" i4 p. T5 Dtvb now,tvbnow,bttvb; T( M$ ?% }5 Z3 x$ @( v) f" t# E
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 2 k' T% E5 R& x3 \' M* BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 8 T4 X# c: A2 r, e8 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end. & {/ ^8 j& D" eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇, f- O( m3 L7 G% z3 L! X
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇7 o; \6 P7 q" _' F9 Q
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. * A; w: ^( R. ?7 rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 q: ~1 ?4 Q% Y4 \! h6 ?
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 1 j4 J5 e' p* y: O- A0 z ?公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, " K; M7 Q8 o9 H- Q
the second part may have been added after the Second World War. 3 D5 i6 {* b8 Q1 l( z* }tvb now,tvbnow,bttvb / f' j: S) ~) _% d, J5 u7 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, ^7 I/ K+ v. u" F
& z7 d' Z8 M b1 Q k9 [1 K
Someone said that:www2.tvboxnow.com2 s9 ?5 Q" J+ l/ E0 E' H
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. , H) B: y) M2 V& f; v3 ~www2.tvboxnow.comOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5 z! U' ^8 I( Z. J" zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇1 b; S' R6 O: E6 H W! q
This change of mood is strangely rather abrupt: 8 N3 [# w5 @4 E3 y" L
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. , \* f3 `3 v. V6 R* DI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇0 U9 n1 q- K+ ?& |- \1 J
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. * _1 Y: g) ?, j6 i
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, % V; v$ Z( J$ H: u5 W5 g! ~continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 3 ^- N+ f/ \. ~8 M! Ewww2.tvboxnow.com"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. ! O+ P+ N4 l8 }1 h# S# s2 gI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; K* |" } l/ ^$ O& C0 ]( L/ T
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / : u$ ?5 \( z- C6 {3 w" s b8 |: }公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up % @6 i& {4 r. V4 W/ @7 U( z# Ztvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb3 j+ g l; N, G, o: N
+ B( s- K4 k2 D, M8 Q/ |- i- r, [ $ G1 e3 e" e. p" s- ^& _多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) , t. S M0 e1 I( tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end. : ]: V# I3 o$ ttvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 7 m3 n: f- b! ?, v. m: t0 i公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, ) I2 Z7 P9 ~3 u5 | ]; [公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb y x8 j8 X- J- H3 p
就係呢個啦.... " \* b( F j. I' W: B7 t' o公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" $ H' r. x, \: W% Y* M# U9 g: X5 m) ?www2.tvboxnow.comTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& U7 @1 V" D, G8 G5 ]
" D6 S& D* k" q# j: Z9 F' ~5 t% f
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb1 W& R; d( N2 z5 d' K- S
被翻成了無數版本,英文是其中之一 / y, k5 K) \, I$ M
翻唱者: 8 Z8 L. ^$ ]; C [9 P' J: v公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 8 X- W5 g( K) c. [9 t$ w1 n& OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, , [5 l1 t( h4 M% f$ K公仔箱論壇Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5 L/ b5 z+ x6 D; Z0 e: j
公仔箱論壇( @3 @; n ]/ f) e
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? 0 J! l; j6 s: _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM