標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; |4 M6 K' x+ A
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
! Z3 m% r* r% z) }公仔箱論壇
tvb now,tvbnow,bttvb9 o& z/ c4 J3 `- ]
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
. d4 c& E3 s7 A. X) ewww2.tvboxnow.com
1 ^7 }, w, m0 l" ^" z+ j公仔箱論壇
網友指“謹身殿”拼寫出錯
/ b/ F+ W' A/ {* t3 {3 R
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
. V: D2 T4 c1 W7 o
) g+ j4 X3 _( f3 @9 X/ m公仔箱論壇
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
% T+ \: r, u* m
公仔箱論壇( t1 S0 |* J$ a* [5 V7 y
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ w6 s8 A* ]+ ?7 K1 O3 ~
4 g7 j' L6 w% f
故宮認錯稱已採取措施糾正
& X% a) f6 g/ A% X2 G
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
/ a `' V7 [( q y公仔箱論壇
- \; j4 }5 |* n
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
$ [% C4 l: p o8 w/ J
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www2.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0