標題:
[中國內地]
中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-25 03:50 AM
標題:
中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成
公仔箱論壇) A' F) Y, B, d; D5 ^+ z. e" F; O
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
tvb now,tvbnow,bttvb7 ]* Q! q; q# H9 t7 Y# T
# z [5 l3 T1 d/ k, _% Z3 I# c0 rwww2.tvboxnow.com
0 V4 m8 |- y2 k7 |
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
2 m9 m: K( Q$ `& {! E2 J+ p- L4 U
tvb now,tvbnow,bttvb [- J# ?% d% ^. w
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
公仔箱論壇! q# d' [: \- W! A% Z9 ^% R
www2.tvboxnow.com5 F, }3 h* _4 T7 s' ?
學生時代就是“明星”
公仔箱論壇* D& G! g1 P9 F. D2 d% `
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
0 L' r* V# X" V+ o9 `" Htvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb8 d) @2 S5 t% ~. q' W- d
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
. H! g) p: Q. f" f4 W# J
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) n V4 l& q# `1 z+ K
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
/ ]$ U+ D3 a& b$ l9 S# Z" D3 Z
( N" N, t& p. V2 w, J" ~) \
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
tvb now,tvbnow,bttvb/ A1 J; X! w! C5 T
tvb now,tvbnow,bttvb% {) Q. e8 r" E
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
9 }. G1 w# f" s2 E1 ^! q' i/ E8 @* KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
公仔箱論壇9 H" l% n# M$ A4 u/ l
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! I" b+ P/ Z! P% A0 {
: F1 p f; Q1 h% q
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
www2.tvboxnow.com7 z5 E6 k1 T4 `# G8 c, _
www2.tvboxnow.com C9 ^, Z# A) T k5 G/ A" r3 t* V% J
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- e) b2 `' J4 q3 I
$ V7 Q5 \) L- _tvb now,tvbnow,bttvb
“帥哥美女只是湊巧”
' k! f; ` a$ g3 T* ~& J
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
- Z' s) `6 D g3 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 f3 U1 t9 ~ r' p6 B
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 t3 F, ^" S$ j$ o0 t$ c
www2.tvboxnow.com8 O# V, r0 b: Q5 ]# O8 ]
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
tvb now,tvbnow,bttvb0 a- `; s6 h" {9 c U
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* Z8 u2 R" ] u; o& ^0 e
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
tvb now,tvbnow,bttvb8 U/ C- q7 k! g7 w- \0 i
1 E2 \/ {% B& ]8 h: Z2 z% n" M
“他們都是性格活潑的人”
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 M' n! b- g6 H
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
公仔箱論壇 v: s/ q+ u% O
公仔箱論壇9 v- N& {6 T( D8 j: Y1 I
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
l, O0 M6 F% V: D, l
# @1 _3 H( s A9 B6 c8 x: K0 z; U1 J9 U
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
' n" Q1 I( @7 P3 f8 p- X- v5 Z
/ {" u: v' a/ i* t" T; Z# n
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
tvb now,tvbnow,bttvb$ r% u: ?1 ]" b3 m! }. J
3 w) M. F3 j# g7 f公仔箱論壇
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
) x+ L" l! v6 T" i" x1 X8 k( @$ m
/ ?) ?# D4 m S% {6 C& Y3 Q
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
# q F' T7 W) w; Vwww2.tvboxnow.com
tvb now,tvbnow,bttvb) [; k: N4 p8 [$ O
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
2 l, [6 Y/ f+ w% R5 m; `tvb now,tvbnow,bttvb
, O! u4 a8 c4 t. k1 b3 Z
同樣的錯誤絕不會再犯
* X# M( r) t) l1 v
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
/ Q% b8 y) }0 B. w
公仔箱論壇0 T" c* s6 y; C
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 }6 }: |2 Y2 w' T$ h7 f& ^
www2.tvboxnow.com2 b+ _( P; c( g5 b
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
* g% U( D7 g0 Q$ u) @' ~ G
# k& I( ?& t; J
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
8 T. d2 l5 k+ M+ b/ A2 R q7 ztvb now,tvbnow,bttvb
# T/ F$ v7 W& c/ I( C) _' l公仔箱論壇
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
0 H3 l6 y5 e9 [4 d
+ Q9 e& ~/ L9 ?# r
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
8 H/ W% ]3 D, K3 h9 S2 Q! [) Y6 }公仔箱論壇
; \6 r9 J6 l! m$ I1 q+ ]www2.tvboxnow.com
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
1 k* w' n& @2 ?3 N: I
& s: |5 y3 i" t0 w( v
鏈接
www2.tvboxnow.com% H, O/ s, K4 k; w
那些知名的領導人翻譯今何在
公仔箱論壇7 ~, Y' e+ f$ l) W. l6 O
傅瑩
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% i/ L% ~0 u8 v! a, \7 n7 H
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 r& o7 Z7 T% h* k
& y: j" d: Z9 H ~
張璐
tvb now,tvbnow,bttvb' W% n, X" y3 v$ f
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
公仔箱論壇% G) ~; M$ a8 H2 ^
* m. x( j: F7 V$ c公仔箱論壇
過家鼎
: `& R& A; `* d/ F& a- s" b) t/ E, L# @tvb now,tvbnow,bttvb
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
( ^2 o6 d5 A( U" u) o* t
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- p7 m4 u& C% L
朱彤
0 A/ l1 T8 D; f8 m2 _' h' T公仔箱論壇
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
' z- O* A8 R5 H7 N, p. s
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www2.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0