Board logo

標題: [中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2014-12-25 03:50 AM     標題: 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成


: }* c$ O$ p" K! Dtvb now,tvbnow,bttvb資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。www2.tvboxnow.com1 q/ F3 I# ^- X. p# S0 R2 w- Q

9 W0 x) d0 [. l8 Y: X0 h& \" o
% j% v( p1 ?5 d5 Owww2.tvboxnow.com11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
6 M4 Q! C  ]/ q3 ]' F公仔箱論壇
5 i  w  d( L  i1 q9 F, b! Mtvb now,tvbnow,bttvb“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》tvb now,tvbnow,bttvb" o0 Q8 ~- n1 U8 e0 o5 T
www2.tvboxnow.com" p( b6 G- g3 p1 N+ A
學生時代就是“明星”公仔箱論壇1 n) j4 |- w" p- P; ^. N( @
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。tvb now,tvbnow,bttvb! X+ r' n3 r/ ?- V& \

. |  U: B. @# B; Pwww2.tvboxnow.com1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
& o. g. Q: k$ R8 h; S3 b  k- Vwww2.tvboxnow.comwww2.tvboxnow.com' c. u, L3 Z! F8 E# K+ P2 ~
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”+ H& S* A4 m4 ^; Q
tvb now,tvbnow,bttvb* O0 ^* `8 K6 ^% Z1 F8 y
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
: L0 W& @" v7 I1 N2 F( U公仔箱論壇
6 t1 R" o4 N- _/ P! Jtvb now,tvbnow,bttvb從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。9 r5 {% o& \# y3 B

; x* W  i/ a! d1 z1 q1 E9 ~www2.tvboxnow.com據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
7 q" c$ ^- u7 F) \1 C( Q6 `" i9 \) c
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。www2.tvboxnow.com) x( X- I! g3 Z9 V: t# o' ~

: _  ]) `$ @. w8 v! w- `: BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”公仔箱論壇6 D1 x+ Y: @  p8 m

8 d- J. P! b4 ctvb now,tvbnow,bttvb“帥哥美女只是湊巧”( O2 Y# g2 T/ k8 m& g+ u
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。公仔箱論壇2 |/ Q3 A5 j, H" n- d/ X! o

8 q: q5 K3 Y% nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。公仔箱論壇/ t. q' I8 \3 [  E! t  X

; s: a- G( M; e+ g9 J" @www2.tvboxnow.com作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
3 [6 e' O3 u3 [1 W
- ~4 b6 w( |' O- X5 y; R! }一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。. L1 X7 S7 n2 A$ |) ^6 H* l# n  ~( G

6 [. o3 M& \8 M3 ?: r3 X3 S! H) @公仔箱論壇“他們都是性格活潑的人”" s4 [( S& f4 V  C7 I
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
' F: O/ G7 g. W1 [www2.tvboxnow.com" `# W- D) H# n- F# K
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
3 b2 _: a, B& I9 V/ H. Gwww2.tvboxnow.com
' v, \3 u, M3 G! H$ R“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。www2.tvboxnow.com+ h/ Q2 @) ^$ i- i7 p" @0 P
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' H$ x1 R$ g# x' g( K4 X
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( V. K1 _( h7 Z! e" P

2 f- t1 k2 P( ]2 Vwww2.tvboxnow.com王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
) t+ M( J6 M; }# f+ S* [% Q& T
* v8 }( [3 z+ [2 i" U不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。tvb now,tvbnow,bttvb' x/ {! |0 m4 P2 W* U9 F

5 F6 R/ t, D" A: P: i$ [; p公仔箱論壇“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 A9 c" n9 J) v' B
公仔箱論壇# J2 N' ]. }9 }3 c* A
同樣的錯誤絕不會再犯
" z$ D5 o7 E, X' Q  ?" O7 K0 M9 lwww2.tvboxnow.com每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
& O9 K0 m3 F' A& {
& W4 r/ T. b( [! y' Y+ D& L“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。公仔箱論壇9 W( C! @3 n& P0 ~2 Y

/ |/ B! `/ {( Y& X“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。www2.tvboxnow.com8 n1 {% |4 l+ V; l
9 C4 z: m/ X+ \. p
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
# ~# ~% L* C+ v& E2 Rtvb now,tvbnow,bttvb1 D. G5 ]. m; {/ D- b
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。1 w4 s. t5 Y" j6 M0 S/ l. e
tvb now,tvbnow,bttvb( j8 P* N2 V- `3 g
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
5 \5 a- N4 R( m+ B# y( I" Y2 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- ^3 T0 U$ O5 O
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。tvb now,tvbnow,bttvb* [' m: X% S/ s( h- D' R

* S& w# B5 @8 W; X8 ]9 ~公仔箱論壇鏈接www2.tvboxnow.com+ y5 Y, Y8 l6 y5 K9 i- k4 W
那些知名的領導人翻譯今何在
3 F+ \5 y! k4 B; O1 X0 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。傅瑩
1 e' T. H4 w# r) e5 z1 `6 j5 H曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
% x4 d/ S0 d8 p' G1 i6 \3 G' ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' T$ j$ w. [1 z8 L) G: rtvb now,tvbnow,bttvb張璐公仔箱論壇, u& v1 Q7 s. `* w! d
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。公仔箱論壇3 r' {! ~2 V1 [* s0 s$ _
tvb now,tvbnow,bttvb8 D1 g, i. Q) L/ K
過家鼎
! s6 \. `& x+ u, P! R% N: V公仔箱論壇曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。公仔箱論壇6 W+ r7 r$ `3 \3 d; v% y; x9 j; x

' N8 [: |% n6 v5 |+ \/ R公仔箱論壇朱彤
# K( R, z7 c$ z+ q, r3 gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。- c3 D2 I5 Z8 G+ z( M. c2 I% `





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www2.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0