7 p, F- H2 g, {" s( K' ztvb now,tvbnow,bttvb但中文沒有「信用破產」的說法。這個「破產」,無非英文bankrupt一字的變體。《朗文當代高級英漢雙解詞典》bankrupt條下就有兩個解釋,一是「破產的」,一是「缺乏(某種美德)的」。詞典還有例句:(1)The firm went bankrupt(公司破產了)。The opposition attacked the government as morally bankrupt(反對派批評政府道義淪喪)。第二個意思的bankrupt,中文還可以譯做「蕩然」,例如《後漢書》卷六十七說到黃巾賊亂天下:「朝野崩離,綱紀文章蕩然(廢壞)矣。」信用蕩然、道義淪喪等,譯做現代漢語,一定是「信用破產(bankrupt in credibility)」和「道義破產」。現代漢語人最引以為榮的,就是用方塊字寫英文。 ' I9 p$ x% V6 i5 ^ m. \1 Qwww2.tvboxnow.com. S! x6 x! R1 F
中國人會說中共背信棄義、言而無信、食言而肥、百約百叛、出爾反爾、輕諾寡信等等。中文詞彙豐富,何必一味向西方學舌。 . c( p. \/ l: `. }1 b公仔箱論壇7 R( X; g; N1 a
; e* v' O0 ]* u 3 S6 p9 d" T y7 _3 ], c' swww2.tvboxnow.com古德明: 「以愚黔首」的文字 : e* O* \2 y/ \! j3 D1 ytvb now,tvbnow,bttvb 3 G& D: u( g- }" L* t. N1 Z* ^9 C* z去年十月二十四日《人民日報》報道:「中共十八屆四中全會審議通過了《中共中央關於全面推進依法治國若干重大問題的決定》,號召全黨同志和全國各族人民緊密團結在以習近平同志為總書記的黨中央周圍,積極投身全面推進依法治國偉大實踐。」現代漢語之下流,於此可見一斑。公仔箱論壇4 @2 b$ g, V8 F6 w( ~# H2 N$ t