A few jobs ago I used to work with an older lady from Malaysia who loved to speak Canto to me when she knew I could speak it (her family speaks Hokkien at home) 
 
I didn't know then that in Malaysian Canto, 溝 = dollar = 元/蚊 
 
and "lui" = money = 錢 
 
So the first time the conversation got to money, she said something like (can't remember exactly): "而家出面啲野好貴,去飲餐茶都要成五十溝(AUD),你趁年輕要揾多啲lui啦" 
 
我: "??????媾咩女話??" |