公仔箱論壇( b2 y8 m* e$ z8 j$ s
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。0 \7 L" \. _5 {8 k/ c/ z
6 Z) T( ?0 V5 g) D# ^# _ f" ]8 r
6 L0 ^; O v: R0 ]( O$ t; b1 _www2.tvboxnow.com11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。: y8 F5 a5 O/ @3 h& u
tvb now,tvbnow,bttvb( o8 w) {7 _8 `+ X( @4 }0 X
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
" @) F" f; ?( P7 e4 \, Xtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇. F2 s5 P9 z& z: U- a6 q. r
學生時代就是“明星”
" U; T% s( T4 x" L& P2 l近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. g' f8 I" z( p2 }5 K+ E
3 F3 v8 i- n: j# {1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
% c9 W* V- N8 W4 y; u$ u' v
( ` w8 P& v4 \" q) w/ ptvb now,tvbnow,bttvb和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
2 ?) A& ]. e) s/ @" ]( ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 O/ w; f4 e7 l* n0 b; h, u; m* U孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。) D: p4 P# v8 Z. F+ x0 G
www2.tvboxnow.com1 B% E' y7 U8 @+ X/ l+ I8 B* }
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
6 j9 w# G$ ]+ C; x8 |+ v R
/ c5 P% D1 V1 ~6 [1 {& f; cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 d7 `3 Q4 `" L2 W
, F: S1 V. W. {- J5 u3 t" x“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
" N6 i! m& C9 E: X0 w& ~. [5 e4 N9 F; w( V# z, ^
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
* X1 g) ?$ E1 Y1 {www2.tvboxnow.com公仔箱論壇( i3 Y/ T' s1 l- h7 A& h/ g
“帥哥美女只是湊巧”
# ~; D4 D: r3 o1 {6 l8 z9 Uwww2.tvboxnow.com要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* c- z) T# p s; S' w
0 |$ ~" \& }* v7 F6 A- Y: j' j9 U“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
1 c2 y0 ?( `" p
, E4 ~. r- m% h& q& L; R, k3 iwww2.tvboxnow.com作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ g" E4 E/ W$ e' _; m
, \% O( {: w- _) E9 l( Owww2.tvboxnow.com一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。tvb now,tvbnow,bttvb9 T$ y/ S5 v8 L4 {6 F
* s7 a- Q9 {* `. a$ w“他們都是性格活潑的人”: H$ I9 r" I( d, f/ O* e
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
9 Z; S N& T8 ^! t) gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! r7 V0 S0 X9 _9 dwww2.tvboxnow.com網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
/ R Q. r) R; G& D3 {- M6 N8 T# ]
: ]: t) K# O1 G: {- c- tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。* `$ v1 T$ {/ F- c" U0 @2 [" I4 Z
4 f% p; |( ?1 [ R$ I2 p Q% d5 X3 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
, F& ?" w* |9 g: g- g9 m1 u! c) p% }www2.tvboxnow.com
7 `" }1 n& X) O5 t) G& ?4 \7 \7 a$ gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
; {; |$ F0 ~$ wwww2.tvboxnow.comwww2.tvboxnow.com& d) k7 u3 \3 S" F9 ~* m
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
9 d3 T. M6 E s, j& I: d5 Awww2.tvboxnow.com
1 V6 ~! z# F. x0 | ]“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
+ K% S* \5 b$ E4 q5 d& w- F# F3 c* q3 a2 X( U4 }. K
同樣的錯誤絕不會再犯
- L4 e& i0 x8 rwww2.tvboxnow.com每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
7 @ U% {: Z, Y: DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
3 h |& X: c; @" gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。公仔箱論壇! @) ]* p9 {. a& i' ~/ S
- N& Q2 A7 d5 ~/ o5 p6 V; xtvb now,tvbnow,bttvb“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
" h5 ^3 X0 U: P公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, m' e3 F9 ^3 X; [3 D/ C
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
0 Y' F# d5 L z0 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 r2 b0 N6 `! g" q1 x4 a" S5 Z
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
8 G6 |# W Z: w6 E" v3 uwww2.tvboxnow.com
! C" b: m4 v$ S0 Ttvb now,tvbnow,bttvb不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。 R% _( r+ f" s5 ], f
www2.tvboxnow.com8 t* N' Y7 u' B0 j4 d, J: _
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。www2.tvboxnow.com9 C! g0 W, k) }4 G! h5 h
公仔箱論壇: S; X- H3 Z8 T6 ?2 n; B4 Y! T& f
鏈接tvb now,tvbnow,bttvb9 _% M9 _" t; l2 ^6 i
那些知名的領導人翻譯今何在
- n0 Q3 U, [. \0 Z' t9 `( [傅瑩
5 L( y' O) N/ S' T" [曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。www2.tvboxnow.com9 |7 }1 Q8 ^- e" R& M
tvb now,tvbnow,bttvb) ]! o0 s) r1 A* G7 U/ t6 N* k
張璐; T! J# R: h P9 v# F4 t
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
* _; f& P# H& H" q% ~$ m公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb) J9 R8 v: g H8 w6 d+ K
過家鼎
$ V3 E) v8 a. Z曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。tvb now,tvbnow,bttvb) {" U8 T1 r |! }+ h
0 W; L$ @3 M* _7 |/ }
朱彤
- x2 W4 z: r7 g公仔箱論壇曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
9 A- X, T) j# P6 N公仔箱論壇 |