返回列表 回復 發帖

其实东邪西毒南帝北丐全是马来文翻译的

本人无意中发现的。
金大侠,你如何解释。。。

东邪 - tonsil - 意思为扁桃腺
西毒 - situ - 意思为那边
南帝 - nanti - 意思为等候
北丐 - pekat - 意思为浓厚
看不懂...
標題應該寫「音譯」才對吧?翻譯的話兩者完全沒關聯啊!
飛驥走西口,威名鎮遼東。但求一戲臺,終身作王侯。
你仲唔好講係從拉丁文度嚟既。。
tonsil同situ都係出自拉丁文。。
太牵强了吧.......
返回列表