律師:沒明確界定「法定姓名」文件tvb now,tvbnow,bttvb0 O C9 q+ n Q( ~, e3 V# N
www2.tvboxnow.com, C v1 c2 Y& a4 p& f8 k. m
大溫移民律師錢路表示,法律上沒有明確界定甚麼文件上的姓名,才算是某個人的法定姓名(legalname),只要有「足夠認可」(sufficientidentity),令其他人辨認出他便可以。一般可以作為法定名字的文件包括出世紙、移民紙及護照等。% Z* g/ X' r0 w6 ?/ ]& q6 @
! z9 n4 k% B+ A5 [' `) K錢路稱移民部搞錯華人的姓名,其實並不罕見。他指加拿大移民部洛杉磯辦事處經常弄錯華裔申請者的姓名。而很多華裔移民都喜歡在移民後,加上一個英文名字(Christianname)如Peter、Michael等,以方便與主流社會溝通或找工作,但很多人未有到有關部門登記,以致這個英文名字可能不被認可為法定名字。tvb now,tvbnow,bttvb- R; e8 a8 @" |
tvb now,tvbnow,bttvb/ G M9 R! x/ s7 Q- X* v- F
建議向移民部搞清楚www2.tvboxnow.com! \0 ~4 O8 w5 O* P! Q" U
; U2 g0 ?: }' }/ q就陳鈞全的個案,他建議當事人向加拿大移民部搞清楚公民卡背面的姓名,避免將來再出現類似的問題。
7 G" W2 h) t% K# C9 K- b: Q, w7 atvb now,tvbnow,bttvb, w. j' q9 T7 {6 {
另外,有老移民稱按照西方的習慣,姓名分為三部分:即姓(last name)、名字(first name)及中間名字(middle name),好像Mary Lee Bianchi,Mary是名字,Lee是中間名字,Bianchi是姓。問題是在北美,中間名字很多時會被忽略(或變為縮寫),所以有三個字姓名的華人,在填寫表格時,如果將姓名分別填寫在姓、名字和中間名字的欄別內,中間名字就有可能被忽略,令本來三個字的姓名,變成兩個字。他懷疑陳鈞全的Joseph名字,可能被移民部職員當作是中間名字,所以沒有印在公民卡的背面。tvb now,tvbnow,bttvb8 U+ I Z* y& `. A! t- O2 C( `& |
|