12月10日電/在學術界享負盛名的德國馬普研究院(Max Planck Institute),為配合其刊物《馬普研究院期刊》的中國專題,把五行看似是詩句的中文字印成封面,想讓讀者一看便知“內里乾坤”,增添優雅色彩,但原來這幾行中文字來自色情場所的傳單,令中國人讀者感到受辱。: U8 g- n/ G: X! j* d
# {- X, |& O) p* Z
事件曝光後,該期刊的編輯委員會尷尬不已,研究院亦深表遺憾。
! P: ^( A6 V" R/ |0 u4 Mwww2.tvboxnow.com5 H( [6 _& @: `" c5 F3 q
據報道,出問題的是《馬普研究院期刊》(Max Planck Forschung)二○○八年第三期封面,紅色封面上印著五行中文字句“重金禮聘長駐日場,KK加美主任親率青春玉女,儀態萬千北方佳麗,身材惹火住家少婦,風騷迷人即日登場”。 5 H. M! r/ b3 {. R* e
4 ^$ t& {( M6 _8 q公仔箱論壇 對西方人而言,中國方塊文字既吸引又美麗,為他們帶來震撼的視覺享受,可是如果無法理解當中一字一句的個中含意,便會鬧出笑話。
2 a" H8 a; z& J; y+ T8 s) ]. M; \/ eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 k( f& B+ b: {$ Q2 Y# h
英國《獨立報》周二報道,期刊封面上的中文字取自澳門某家脫衣舞店派發的傳單。期刊編輯原意是以一首瑰麗的中國詩印在封面上,以凸顯期刊的中國專題內容,惟“千挑萬選”,竟揀中如此“熱辣辣佳作”。
8 D3 X' ~: A2 n1 i5 y+ Btvb now,tvbnow,bttvbwww2.tvboxnow.com6 N, ^: P7 V" N* K1 u' p, h
由于封面上的中文字為繁體,加上當中提及“北方佳麗”,因此大有可能是出自港人或澳門人的手筆。當編輯委員會對事件感到尷尬不已之際,馬普研究院亦迅即為這趟失誤作出解釋,強調已事先諮詢德國一位漢學家,才決定以這五行中文字作為封面。 ' B2 \# x- Z/ h( @2 a- B2 C3 M
/ Q& ~' J* Y) X6 X6 Kwww2.tvboxnow.com 內地網民︰蓄意羞辱 tvb now,tvbnow,bttvb0 Q5 F$ \5 T2 d3 {. M& y* T3 H' j
9 [! q% n' x; j3 j4 n. B公仔箱論壇 馬普研究院在其辯護表示,研究院對事件深表遺憾,對于有關中文字蘊含的深層意義,非以漢語作為母語的人士實難馬上意會。又表示,研究院從來無意利用這五句中文字來冒犯中國人讀者,或令到他們難堪。 不過,中國內地網民對事件異常敏感,憤然批評馬普研究院此舉是蓄意羞辱中國,但對于《馬普研究院期刊》的中國人讀者而言,期刊這宗“失禮”事件顯然“娛樂性”十足,例如在反美國有線電視新聞網絡網站anti-cnn.com,有網民寫道“下次務必找一位精明的中國留學生驗證”。 . . | Max Planck Forschung 2008年第三期封面。 |
2 q! R' K4 {0 ftvb now,tvbnow,bttvb: l0 T8 p4 s. }) U+ G
[ 本帖最後由 yumiko123456 於 2008-12-10 01:39 PM 編輯 ] |