返回列表 回復 發帖

非洲語WAKAWAKA是什麼意思?[已修改]

有一個英國人被公司派去非洲分公司當分公司總經理,第1天到達非洲時公司安排了1個當地翻譯員給他因為他本身不懂非洲話.......
第2天早上那老外跟分公司的非洲籍經理一起去打高爾夫球,老外一棒就把球打進洞,那經理在旁一直說WAKAWAKA!!!!WAKAWAKA!!!WAKAWAKA!!!!老外沾沾自喜的心想那是很利害的意思吧..........
晚上老外找了1個非洲正妹到房間開心,他一直做一直聽到那妹妹一直叫喊WAKAWAKA!!!WAKAWAKA!!!!WAKAWAKA!!!!!老外更加沾沾自喜更加落力更加大力的做.........
到了明天早上在公司遇到公司派的翻譯員時,老外為了耀威自己的本事跟那翻譯員說 : 你知道為什麼總公司選我出差總經理嗎?就是因為我天資聰明,昨天沒有你陪我時我都無師自通知道WAKAWAKA是什麼意思...那就是利害的意思吧......
那翻譯員連忙說 : WAKAWAKA是"進錯洞"的意思才對....



[ 本帖最後由 TNH86 於 2008-10-4 02:52 AM 編輯 ]
昨天有人post过了哦。。。
大哥。。。
~~~孤独是一种情调...有时比承诺更可靠~~~
哈哈,修改了这个好笑
~~~孤独是一种情调...有时比承诺更可靠~~~
哈哈~~有被炸到~~
多謝你的分享
seen before already.
seen it many time
HA HA! TOO BAD
好耐就听过了...........
好笑好笑
返回列表