山寨英文 中國人喊打 外國人開心
- X& J' x, _0 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 Y; G$ q7 J- l3 \8 A4 }
) S% I% Q. C5 K' Z. n4 i' F: c7 Q1 c0 gtvb now,tvbnow,bttvb大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
; t( }3 h8 p2 r! p$ p公仔箱論壇June 26, 2011
4 t4 u! V' D. b; Wwww2.tvboxnow.com 公仔箱論壇% y$ n# i" _+ t/ ]
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- T3 m* |, j" e
. [( q; ^4 t4 |公仔箱論壇 a' F7 ]( J. g: Z6 C/ K/ x
7 ?3 Y5 S% U: o8 [8 Ztvb now,tvbnow,bttvbwww2.tvboxnow.com. a" u+ S& s7 e2 b# T
6 U: u( Q- \; j' o# YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 B/ L7 H0 L; S8 n' XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 * l: y k) y! g' y1 S1 D
) {9 j4 z3 C5 E; h8 Z7 NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 |! q' C/ m) V# f+ m t$ stvb now,tvbnow,bttvb他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 " c3 x* F Q* e/ M D" ]1 S. T
# Y! m& C9 }8 R/ _1 X2 h: D6 htvb now,tvbnow,bttvb
+ n! e9 Q: I$ c3 v3 C& @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。來源 / 版權所有: 世界新聞網 公仔箱論壇1 ` Q" |& A0 {; m% f, t
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)www2.tvboxnow.com; A1 k6 ^6 ~0 t( _, i
公仔箱論壇0 ]. x5 t# Z) j: b
公仔箱論壇9 ^2 |; \. h: C
|