返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯
  X3 r' _4 ?5 ?; C" F0 N5 N公仔箱論壇
5 M9 W6 [  j- C0 `8 n+ [( s前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.
; J- d; v3 H3 F& z3 w公仔箱論壇It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvb now,tvbnow,bttvb, {8 W: [& E+ {' [5 f7 I
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
3 O( W8 X/ W) l* i
) \9 d. F! `+ n/ u7 Vtvb now,tvbnow,bttvbMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
4 r- `2 y) v/ H( ~% Htvb now,tvbnow,bttvbkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
  L, p; y! _* U1 f, \( h3 q& ?3 c公仔箱論壇Chinese 不單指華人的
0 l5 @, ~* s, U. _( Dwww2.tvboxnow.com查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
5 `7 @" A. \# U, X& j% l) W5 [tvb now,tvbnow,bttvbkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
' E3 t* D+ R: I% j( `7 m  e公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb  z( G9 y) Y9 @: W0 v
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* b, w  Z8 u# y# {4 v4 Z2 H2 X. g
公仔箱論壇; t, P4 c. a6 q) j
I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~www2.tvboxnow.com& W) I1 V+ a# O4 M- ]6 ]% K
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."tvb now,tvbnow,bttvb' v& P* z% I+ n) y, z: y! |
反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表