返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 www2.tvboxnow.com. P! ^" L. r8 d2 d- Z
www2.tvboxnow.com1 l$ \$ z& n" e: |9 u
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.
& J" }# w- T8 j2 F, s$ J3 ]& Stvb now,tvbnow,bttvbIt was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...www2.tvboxnow.com; ~% ~/ s" K6 G% E# e) R) e. ~
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
9 w: m8 Q# G, A3 I

$ J8 N+ n# k4 Dtvb now,tvbnow,bttvbMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...www2.tvboxnow.com4 T8 [( b3 c" K% Q* y. p' y3 n$ t
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
公仔箱論壇: e' x+ l1 o' o3 x; @* q
Chinese 不單指華人的
! T, |6 y9 k4 O: X8 s( G查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ K" _/ G3 r0 |3 ^/ {3 _# K5 }  h
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
公仔箱論壇  [+ W  @5 u& z2 k: I1 j9 r
tvb now,tvbnow,bttvb* X% Y& Z8 U. t. j* |- \5 Q6 u
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! tvb now,tvbnow,bttvb; p0 d6 \1 m4 u4 X" t

/ z8 Z) h! R& m9 f4 u0 H' u$ o$ EI think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
5 [- e: J) E; F# wwww2.tvboxnow.com
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
/ U) d) T! k1 b* t* K5 N反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表