国际足坛名言录 吉格斯曾戏称贝克汉姆是饭桶
最好的球员用双脚说出他们最有力的话语。如果你听过一些球员的言论,很容易理解这句话为什么是有道理的。然而,也并不是所有的球员的言语,都像是用脚思考后所说的话。在近日出版的由Phil Shaw所写的一本书《足球语录》中,他集合了许多球员充满智慧光芒或者幽默色彩的话。
乔治-贝斯特不乏名言
以下就是部分精华足球名人名言。 “Normally when you swap shirts they are soaked in sweat, but Beckham’s smelt only of perfume. Either he protects himself against BO or he sweats cologne.” “通常情况下,当你和对手交换球衣的时候,那衣服总是充满了汗水,但贝克汉姆的闻起来却只有香味。是他从来不出汗呢,还是因为他身上流出来的是科隆香水。” ——巴西射手罗纳尔多在2002年世界杯四分之一决赛击败英格兰后说。 “Becks hasn’t changed since I’ve known him. He’s always been a flash Cockney git.” “自从我认识他之后,小贝从来没有改变过。他一直就是个光芒耀眼的伦敦佬饭桶。” ——2003年,吉格斯评价他的曼联队友贝克汉姆时说。 “I’m so glad there will now be two good-looking guys at Real. I’ve felt so lonely in such an ugly team.” “我太高兴了,皇马现在将有两个帅哥了。在这支如此丑的球队里,我一直感到孤独。” ——皇马的巴西球星卡洛斯在2003年贝克汉姆加盟球队时说。 “You score goals as a kid. Then you grow up stupid and become a goalkeeper.” “小时候你进了很多球,然后你变得麻木了,于是成了一个门将。” ——尤文图斯和意大利国家队门将布冯2004年解释自己为何做守门员。 “He’s a smashing professional and a leader. He’s like Bobby Moore in that respect, though he wouldn’t have made it into Bobby’s drinking school.” “他是个了不起的职业球员和领导,他在这方面他就像博比-摩尔,虽然他在喝酒方面连做博比的学生的资格都没有。” ——哈里-雷德克纳普在2000年担任西汉姆主帅的时候评价迪卡尼奥时说。 “Drogba - the strength of a bull but the pain threshold of a lamb.” “德罗巴——他拥有一头牛一样的力气,却像一只羊一样弱不经风。” ——ITV解说员Clive Tyldesley在2007年评论德罗巴喜欢跌倒的作风时说。 “We were driving back from Birmingham when Kieron (Dyer) suddenly shouted, ‘Stop the bus! I’ve left my diamond earring in the dressing room.’ Can you imagine in my playing days a player telling Bill Shankly, ‘Stop the bus, Bill, I’ve left me earring in the dressing room.” “球队大巴正在从伯明翰开回纽卡斯尔,基朗(代尔)突然大喊:停车!我的钻石耳环落在了更衣室里。你能想象在我踢球的时代,一个球员敢告诉香克利:停车,比尔,我的耳环忘在更衣室里了。” ——2003年,时任纽卡斯尔主帅的博比-罗布森爵士对当下球员的作风表示不满。 “You could put (Luis) Figo in a phone booth with 11 opponents and he would find his way to the door. He’d beat them all and dribble his way out.” “你就算把菲戈放在一个挤满11个对手的电话亭里,他照样能够找到出门的路。他可以击败所有对手,把球带出去。” ——2003年担任皇马主帅的奎罗斯如此评价菲戈的带球技术。 “It’s not nice going into the supermarket and the woman at the till is thinking, ‘Dodgy keeper.’” “当你去超级市场购物,那个收钱的女人也在想,‘失误的守门员’,这种滋味是不好受的。” ——1997年,效力利物浦时经常失误的门将大卫-詹姆斯如是说。 “I’d been ill and hadn’t trained for a week. Plus I was out of the side for three weeks before that. So I wasn’t sharp. I got cramp before half-time as well. But I’m not one to make excuses.” “我之前生病了,一个礼拜都没有训练。加上我在病之前已经三个星期没有参赛,因此我的状态不好。半场之前我还抽筋了。但我不是那种找借口的人。” ——2005年效力伯明翰的克林顿-莫里森在作客水晶宫的比赛表现令人失望后,并“没有”为自己找借口。 “I reckon he tackles his girlfriend before they eat their tea. The lads tell me he met her in a nightclub, where he crunched her and liked the fact she got up so fast.” “我猜他在吃茶点之前会铲倒他的女朋友。那些家伙告诉我,他是在一家夜总会遇到她的,当时他绊倒了她,他喜欢她是因为她爬起来的速度是如此快。” ——2007年,担任普利茅斯主帅的伊安-霍洛维评价该队凶悍的中场球员大卫-诺里斯时说。 “You always say something good about players who leave. (Laurent) Robert is leaving. Good.” “对于那些离开的球员,你总是会说他们的好话。罗伯特就要走了,太好了。” ——纽卡斯尔前主席谢泼德在2005年法国边锋罗伯特转会朴茨茅斯前说。 “There have been a few players described as the new George Best over the years, but this is the first time it’s been a compliment to me.” “过去这些年,有不少球员都被描述为新乔治-贝斯特,但这是第一次我感到这样的说法是对我的一种恭维。” ——乔治-贝斯特2004年赞扬C罗时说。 “(Wayne) Rooney has signed a deal to do five books. That’s an awful lot of crayons.” “鲁尼已经签了一份协议,要写5本书。那是一幅相当糟糕的粉笔画。” ——2002年,英国第二电台DJ Johnnie Walker在节目中评价鲁尼时毫不客气。 “If brains were chocolate, he wouldn’t have enough to fill a smartie.” “如果脑筋是巧克力的话,他的脑可能还不够填满一粒巧克力豆。” ——前莱切斯特射手阿兰-贝切纳尔谈论凶悍的英超后腰罗比-萨维奇时说。 “Robbie had to come off with cramp - in his hair.” “罗比除非头发抽筋,才会下场。” ——2003年,当时的伯明翰主帅布鲁斯对萨维奇则有不同的观点。 “We can’t replace Gary Speed. Where do you get an experienced player like him with a left foot and a head?” “我们无法取代斯皮德,你去哪里找一个像他那样,有一只出色左脚又有一个脑子的有经验球员?” |