返回列表 回復 發帖

[新聞] 日本鵪鶉產卵,選擇的地方掩飾他們的蛋!



Female Japanese quail (Coturnix japonica) lay their eggs on the ground where they can make tempting meals for rodents, snakes, and deer. But as new research published in the journal Current Biology shows, these mothers choose areas on the ground that best match their eggs' patterns.

  

Quail eggs have a pale yellow or beige background, but their appearance varies because of the amount of darker splotching—meaning there is no one-size-fits-all area for egg laying. Instead, researchers suggest that female quail "know" what their own eggs look like and will lay their eggs where they will be best camouflaged.



The birds seem to use two types of camouflage, said the study's lead author P. George Lovell, of the University of St. Andrews in Scotland—background matching and disruptive coloration.

Background matching is just what it sounds like; the pattern of an object to be camouflaged matches the pattern of its background, as when a peppered moth disappears on a tree branch.

Disruptive coloration, seen in zebras, works by visually breaking up the edges of the object being camouflaged. This "makes the outline harder to find because the contrasting edges may be mistaken for parts of the background," said Lovell. (Related: "Fish Mimics Mimic Octopus That Mimics Fish.")

The quail seem to use both techniques. Lovell and his collaborators offered the birds four different colors of sandy surfaces on which to lay their eggs. Birds whose eggs had more splotching tended to lay their eggs on the background that matched the splotches—employing disruptive camouflage.



Above:

A composite image of quail eggs and experimental backgrounds



However, birds whose eggs had smaller amounts of markings tended to choose surfaces that matched the background color of their eggs, perhaps because the lack of splotching on the edges of the egg would make disruptive camouflage difficult.



"Quail aren't any more clever than any other species," said Lovell, and all species make decisions as they try to successfully reproduce. "What we have found here is how finely scaled these decisions might be."


Source: National Geographic

非常聰明!
1

評分次數

  • vandas

[轉貼] 鵪鶉蛋,天生一件迷彩服

《當代生物學》網站1月17日發表的一項最新研究表明,母鵪鶉“知道”自己的蛋長什麼樣子,並據此選擇隱蔽的產卵地點,以此來降低鵪鶉蛋在野外被天敵發現和吃掉的幾率。


日本鵪鶉產的卵

說到偽裝,在地面築巢的日本鵪鶉( Coturnix japonica )可是專家。根據1月17日在《當代生物學》(Current Biology)雜志網站發表的一項最新研究,母鵪鶉“知道”自己所產卵的表面紋樣,並能據此選擇隱蔽的產卵地點。

“不僅是這些蛋經過了偽裝,這些鳥兒還會選擇把蛋產在能夠最大限度提供偽裝的地方。” 論文的第一作者聖安德魯斯大學(University of St Andrews)的喬治•洛弗爾(P. George Lovell)說:“此外,對每一只鳥兒來說,這種最大化的偽裝都是不同的。”

論文的合著者、同樣供職於聖安德魯斯大學的卡倫•斯賓塞(Karen Spencer)此前發現,雌性鵪鶉所產下的蛋在外觀上有很大的差異,而且這些差異是具有重復性的。有些鳥兒會連續產下表面有大塊黑斑覆蓋的蛋;其他鳥兒產下的鵪鶉蛋斑點較少,在某些時候幾乎完全沒有斑。

這種模式使研究人員產生了一個有趣的想法:鵪鶉有可能根據自己的蛋的特點選擇最佳的產卵環境。為了找出答案,他們讓實驗室裡的雌鵪鶉在 4 種不同的背景中選擇要在哪裡產卵。


實驗中雌鵪鶉在 4 種不同顏色的背景下產卵的分布圖。圖片:Lovell et al., Current Biology

實驗表明,絕大多數母鵪鶉選擇的產卵地點,其底色與它們的蛋表面的斑點相匹配。這種“迷彩色”(disruptive coloration)是一種非常有效的策略,把蛋產在環境顏色與之相接近的地方,使其與周圍環境融為一體,就難以被捕食者察覺。另一方面,蛋的表面斑點很少的鵪鶉,就會選擇顏色較淺的背景去下蛋,以此來匹配它們的蛋的整體的主要顏色。

研究人員表示,這一研究結果表明,鵪鶉通過慎重決策來降低它們的蛋在野外被天敵發現和吃掉的幾率。

“動物會根據它們對環境的了解以及自己的表型來進行決策,以最大限度地提高其繁殖和生存的能力,”洛弗爾說。 “在這個例子中,鵪鶉知道它們的蛋長什麼樣子,並以此做出將最大限度地降低捕食幾率的產卵選擇。”

在接受果殼網采訪時,洛弗爾說:“我們目前還不清楚鵪鶉是通過何種機制了解到自己蛋的紋樣的。但實驗中用到的鵪鶉以前都下過蛋,因此都見過自己的蛋是什麼樣子。這給了它們了解自己蛋的機會。在野外第一次產卵的鵪鶉不會有這樣的經驗,而許多種動物在初次育雛時往往都會失敗。對於會產下有斑的蛋的物種來說,選擇在適當的偽裝地點產卵,可能是一個促進它們了解自己的蛋的因素。”

對於鵪鶉蛋是否會在環境因素的影響下改變表面的紋樣,洛弗爾告訴果殼網:“目前我們還沒有發現這方面的證據。蛋表面的著色與溫度調控有關,這種可能性肯定是存在的,論文的合著者卡倫•斯賓塞正在進行這方面的調查。但是,我們並不知道這種調控是不是由鵪鶉來決定的。由行為控制的保護色看起來是有先例的,例如烏賊就能改變自身的顏色與周圍環境相匹配。”

附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
弱者的进化方向么
1

評分次數

  • vandas

That's the way how to protect the next generation!
1

評分次數

  • vandas

原來產蛋都係一門學問!
1

評分次數

  • vandas

这种蛋蛋我一天吃二十多个a  哈哈
1

評分次數

  • vandas

鵪鶉一次可以生过少个蛋呢?
1

評分次數

  • vandas

感謝大大分享.
不知道同一隻母鵪鶉在下蛋時.是每一個蛋都不同花色.還是同一花色在不同位置?
要是都是不同花色的話.那真的是不得了.厲害厲害.看樣子鵪鶉也是有記憶低.
1

評分次數

  • vandas

这些蛋蛋不能吃多的~~
1

評分次數

  • vandas

返回列表